注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

胡宝星的博客

我的博客我的书房 我的博文我的原创

 
 
 

日志

 
 
关于我

1、上过山下过乡插过队/种过庄稼推过独轮赶过马车(知青)// 2、恢复高考制时考上大学(学生)// 3、大学毕业后进入兵工厂(教师)// 4、从事英语口译笔译工作(翻译)// 5、从事涉外科技情报工作(翻译)// 6、从事进出口及国际贸易(管理)// 7、“独在异乡为异客”(海外/翻译)// 8、"静观风雨笑晚晴"(涉外/管理)//

网易考拉推荐

【原创】 谈判桌上 (图/文)  

2010-08-09 13:44:38|  分类: 翻译生涯轶事集锦 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

【原创】 谈判桌上 (图/文) - 胡宝星 - 胡宝星的博客
青岛:旅游天堂 避暑胜地

 

  


北欧投资银行行长一行来青岛考察访问,其中有一项重要的议程就是要与我方就投资环境进行谈判,我被邀请去担任翻译,这也是我第一次参与这种高层次的金融方面的翻译工作。刚刚接到这项任务的时候,我很有些紧张,因为自己对金融业可以说是一窍不通。

我这人好像天生就不太喜欢数学,所以数学成绩一直不太好,这种对数学的迟钝,自然也就影响到了在学习英语的时候出现的一些数学问题。既然要在如此重要的谈判中担任翻译,我只能抓紧时间狠狠地补补课了。我不但要赶紧熟练一些金融术语,同时也要灵活掌握英语数字的规律,因为在这种外交场合如果翻译错了一个数字,那可不单单是出洋相的事,那将会是很严重的后果,搞不好还会造成严重的经济损失。

由于很清楚这次翻译任务的严肃性,所以我也是做足了功课,以免出现纰漏,我借来了金融方面的英文资料,恶补了几天的功课。因为做足了功课,所以到了谈判桌上的那一天,一切还算顺利,并没有出现数字方面的错译,倒是让我在谈判桌上看到了一件让我暗暗窃喜的事情。

当时,坐在我身边的是一位北欧投资银行的高管,他在谈判过程中不时地计算一些数字。我不经意地看了一眼,发现原来他在计算一些很简单的加减乘除的时候,本来我们一般的中国人都能够口算出来的结果,那位仁兄却要用笔在纸上计算,速度那个慢,让我顿时有了底气,别看我的数学不咋地,可是这类加减乘除的小儿科数学,我可是应付自如的啊!

接下来的第二次第三次谈判,我都留意到了那位北欧人的这个举动,一开始我还以为人家那是认真的工作态度,可是当我看到他连一些最基本的数字计算都不会口算的时候,我就明白了,他是真的不会口算。

后来我才知道,原来我们中国人的数学头脑在世界上也是数得着的,尤其是我们中国人从小学一开始接触数学,老师们就要求大家必须背熟加减乘除口诀,也就是我们俗称的小九九,所以这也成就了中国学童在数学基础方面远远超越于其他国家的同龄学童,既然有了这样的数学基础,在学习数学方面中国的学生自然也就优于外国的学生。

再后来,我接触了不少的外国人,包括一些专家学者工程师之类的,他们在计算一些很简单的数据的时候,在口算方面也是无法与我们中国人相比,简简单单的一个数据,他们要用笔在纸上,或是用计算器计算来得出结果,而我站在一边,早就给出口算结果了。

记得有一次,我和关岛的美国建筑师Scott一起工作,我们俩谈着工作,当我们说到一些数字的时候,Scott掏出计算器开始计算,我直接就把结果告诉他了,他抬起头看着我,一副不相信的样子。

我说:你算算结果,看看是不是和我说的一样。结果出来了,自然和我口算的结果是一样的。Scott说:你行啊!这么厉害!我回答说:这在我们中国人来说,是小菜一碟!说这话的时候,我的口气里带有一股子自豪感。

 

 


 

 




 

“好硬啊!” - 净是糗事 - 净是糗事啊
请不要吝啬你的手指,请动动手指推荐一下

  评论这张
 
阅读(1484)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2016